
The writing says: Cultural center of Moraitika, a calendar of memories from our village. 2020 wishes for health, love and progress.
Late last year, I was contacted on Facebook by Mrs Aglaia Anthi, President of the cultural center of Moraitika, Corfu. She said she’d seen some old photos on my website and asked for permission to use them for the 2020 calendar of the cultural center. I was thrilled and, of course, I said yes.
Last January, she sent me a copy of this beautiful calendar which I am thrilled to share today. I meant to do it back then but, sadly, I was in a bad place at the time, caught up in my late mother’s daily cancer fight. When I received the calendar, I took it to her bed to leaf through, and she cried to see the photo on the first sheet, which depicted her grandparents, Stefanos and Olga Vassilakis. She kissed their faces on the photograph whispering, ‘i nouna mou, o nounos mou…’ (the Corfiot words for ‘my granny, my granddad). The memory still causes my heart to twinge with feeling. My mother passed away on February 12, and I am comforted to think she is in her grandparents’ and her parents’ arms right now.
事不宜迟,这里是日历,一张一张。我希望你会喜欢它。
一月二月。图片说明:莫拉伊蒂卡的第一个牧师和他的妻子(Stefanos的和奥尔加瓦西拉基斯)。
My great-grandfather was also a teacher of Moraitika. The house he built for his family still stands on the hill near the church. Part of it was used as the village school at some point. He is buried in the church yard. For more photos and information, see my post about the莫拉伊蒂卡的两个教堂在山上。
3。标题:加藤Vrysi。
Or how the locals pronounce it, ‘Katou Vrysi.’ Loosely translated, it means, ‘The tap downhill’. It is situated on the side of the main road outside the dilapidated estate behind the Coop supermarket. There is also an ‘uphill tap’ called ‘Panou Vrysi’ which is at the edge of the village on the hill under a big plane tree. This is why the locals also call it ‘O Platanos’ (The plane tree). For detailed directions to Panou Vrysi, seebet way官网.
五月六月。图片说明:村里的老房子遗产。
The building on the left is the Papadatos estate house. This family also owns the little church of Agios Dimitris nearby (my great-grandfather is buried outside the main door of this church). The building on the right is the Koukouzelis estate house. Today, the grounds are used by the council for cultural events (concerts mainly). For more info and photos, see thesame post about the churches.
七月八月。图片说明:科斯塔斯和叶莱妮Vlachos的莫拉伊蒂卡婚礼。
My uncle Kostas passed away a couple of years ago, but Aunt Leni remains active at her old age (born 1933), and still helps out at her seaside apartments of ‘Nea Zoi’ (beside Caldera on the beach).bet way官网for these establishments. Here, below, follows an excellent commentary about this photo by my Aunt Leni as relayed by her daughter-in-law, Spyridoula Vlachos:
“婚礼发生在1953年Episkopiana村。这张照片是在看的出来,圣尼古拉教堂Episkopiana不再站在附近。这是Patsos的老庄园的家,现在是由塔塔家族聚居的区域。婚礼发生后,大家都掀起莫拉伊蒂卡徒步,在接收方将发生在村里的广场上。在前面,走到器官球员,谁持有的圣经牧师,然后跟着新娘和新郎,与其他人的后面走他们。当时,顺便莫拉伊蒂卡是通过Kapodistrias家族的遗产。在这张照片中,斯塔马蒂斯瓦西拉基斯的女儿,玛丽卡,在身着白色新娘旁边合照。周女士刚结婚一个星期前,并怀上了第一个孩子。”
Re my Aunt Marika (daughter of Great-Uncle Stamatis Vassilakis): She was one of my favourite relatives of the Vassilakis family. She had the heart and the soul of a child. I still recall so vividly the last time I saw her, visiting her in her house after a long while during my short stay in the village. It was a couple of years earlier, just months before she died. She was confused with dementia and didn’t recognize me when I approached her. Still, her good heart must have done, because she kept holding me, her eyes sparkling with love and delight while saying, ‘I love you! I love you!’ I’ll never forget her face that day; so innocent, so loving. Somehow, she is the only one whose name I didn’t have the heart to change in my largely autobiographical novel set in Moraitika, The Ebb.
回到婚纱照:叔公Lilis,老师,站在后面的大妈玛丽卡。莱妮阿姨,新娘后面,右边,是新郎,科斯塔斯·叔叔。在他的右边,站在大妈奥尔加和叔公Kotsos与Messonghi的姑奶奶里尼Tsatsanis。与他们旁边的卷曲头发的女孩是玛丽亚,Lefteris科斯马斯的姐姐(他跑Leftis浪漫)。我的母亲,约安娜,被描绘进一步右侧的小女孩,她在她的腰的手。
九月十月。文字说明:Vlachos和瓦西拉基斯家庭成员的合影。
My great-grandmother’s maiden name was Vlachos, and her wedding to Stefanos Vassilakis bound the two families together as one with great relations. This photograph was taken outside the Vassilakis house (late 40s to early 50s). She sits at the center dressed in black, as befitted a widow at the time. My great-grandfather passed away in 1944, and she did in 1953. The building shown in the background is the Koukouzelis estate house as mentioned earlier. The mulberry tree they’re sitting under still stands today and so does the olive tree on the right.
图为从左至右:后排:叔公安东尼斯·瓦西拉基斯,阿姨奥尔加(Lilis的女儿),姑奶奶Irini酒店,大妈迪娜(或贝巴,Lilis的女儿),克里斯托Vlachos,Tsantis Vlachos。中排:Kotsoris叔公(Kotsos)Tsatsanis,曾祖母奥尔加Vlachos,安吉丽娜Vlachos,叔公Lilis瓦西拉基斯和他的妻子,姑奶奶Fotoula。前排:叔公斯塔马蒂斯瓦西拉基斯。在他们身后,孩子佩特罗斯和索非亚Vlachos。佩特罗斯用于运行海滩(现在火山口,由他的儿子克里斯托运行)上的螃蟹餐厅。在我的曾祖母的右侧,你可以看到叶夫根瓦西拉基斯(斯塔马蒂斯的妻子)和她的孙子,Vasso和Stefanos的Moraitis(两者玛丽卡的孩子)。
November-December. Caption: Washing in the ‘mastello (old Venetian word for ‘wooden tub’).
如果我没记错的好,“Forena”是这张图片中的女人的昵称。我想她住或曾在旧时代店上莫拉伊蒂卡的上部方形所在村Taverna的是。这个广场总是被我的祖父母为“福罗斯”(威尼斯字在我的理解这意味着市场或方形,)简称。
The rest of the caption reads: ‘Open-air barber shop (Pippis, Kapouas, Tatsos, Lopi, Sofia).
对于在科孚岛的瓦西拉基斯家庭更多的照片和信息,我的老夏天,betway必威官网登陆官方网see this post. To follow my blog and be notified of my new posts,betway 桌球.
这是现在,大家好。祝您一个美好的夏天,希望你会得到使大量的新的和令人兴奋的回忆 - 无论是在科孚岛,或您自己的天堂一角betway必威官网登陆官方网
YOU KNOW WHAT THEY SAY… SHARING IS CARING! Tweet this to spread some love:
老村生活照片,从莫拉伊蒂卡#Corfu #villagesbetway必威官网登陆官方网Click To Tweet新书!

夏爱和科孚岛神秘的令人难以忘怀......只有$ 0.99在有限的时间!betway必威官网登陆官方网
370 pages of Corfu summer bliss!这个海滩的浪漫会让你爱上...Choose between the平装,the box set要么4 kindle episodes!
Did you enjoy this post?betway 桌球to follow this blog and get to see all our future posts!
To grab “Facets of Love” for FREE, go这里!Planning to visit Greece? Check out ourbet way官网!对于美味的希腊食谱,去这里. Are you an author? Check out our FREE promo tips & resourcesbetway 提款.